build.mk Homepage
Forum Home Forum Home > Останати теми > Виртуелна Македонија
  Active Topics Active Topics
  FAQ FAQ  Forum Search   Register Register  Login Login

Исцртување-мапирање на МКД во google/maps

Bookmark and Share
 Post Reply Post Reply Page  <12345 8>
Author
Message
  Topic Search Topic Search  Topic Options Topic Options
гитардемон View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 19-Feb-2008
Online Status: Offline
Posts: 4392
  Quote гитардемон Quote  Post ReplyReply #41 Posted: 26-May-2011 at 16:37
Видете вака, поентата на романизацијата на било кој јазик е пишаниот збор да стане разбирлив и за тие што не го знаат писмото. Поентата е да биде некој поедноставен систем, кој колку може повеќе да соодветствува со оригиналното-изворно писмо. На пример на јапонски つ се романизира како tsu, кое не звучи толку како цу, колку како су. Исто и ち звучи повеќе на тьши, но сепак се романизира како chi а не како tshi. Има и други примери по светот. Ете во грчките документи ΓΙΑΝΝΗΣ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΗΣ на англиски би бил GIANNIS HRYSOSTOMOS KONSTANTINIDIS, а на Кипар би било YIANNIS CHRYSOSTOMOS CONSTANTINIDES (поради британското минато). Значи целта може некому му е транскрипцијата да биде што е можно полесно разбирлива за англофоните, но тоа важи за држави кои имаат потреба од тоа (како што имале Кипарците). Колку од вас знаат да читаат кинеска романизација (пинјин) нека кренат рака Системот е навистина комплициран. X во никој случај не е кс, туку е ~хс, с, сш. Q не е ќ, туку е ~ч. Така што како и да е, не мора да му ја мислиме многу како ќе читаат Американците, Скопџе или Скопје, важно е да биде на лесно разбирлив систем, систем кој што се учи брзо. Англофоните не знаат ни дека на италијански Vicenza е Виченца а не Вајс'нза.

Се согласуваме дека е важно да биде унифицирана романизацијата и да се користи истата во сите институции, но мислам дека веќе е прифатена на секаде оваа новата со sh, ch, zh, kj, gj, dz, dzh (или dj, немам видено).

Значи да сумирам, треба да биде систем со препознатливи симболи за странците, ама не мора да значи и дека мора да можат да го читаат од прва. Важно да не мора да учат уште нови симболи како Š и слично, туку од веќе постоечките да научат правила на читање.

Edited by гитардемон - 26-May-2011 at 16:44
Back to Top
OCB View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 03-Feb-2011
Location: 54
Online Status: Offline
Posts: 921
  Quote OCB Quote  Post ReplyReply #42 Posted: 26-May-2011 at 17:00
Статија во Глобус од 2008 во која новинарот консултирал македонисти (професори и претставници на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“).

Заклучок: Македонија нема соодветни правила според кои македонскиот се транскрибира во латинична верзија.
Back to Top
UrbanFreak View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28-Oct-2007
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 1732
  Quote UrbanFreak Quote  Post ReplyReply #43 Posted: 26-May-2011 at 19:52
Originally posted by krale


Џ си е добро dj (иако има и варијанти dzh или dz).
Ѓ се транскриптува gj.

Проблемот е што кај нас во пасоши S го транскриптуваат dz.
Ова неможе да биде добро бидеќи само кај нас овој звук се транскриптува така. Уште почудно е што никогаш порано така не се транскриптувало, нити во македонскиот нити во другите словенски јазици. Јас мислам дека звукот/нашата буква Џ најсоодветно е претставена со двата знака Д и Ж, како и во српскиот, бугарскиот, хрватскиот јазик. По таа анологија, ако ж е zh, џ би морало да биде dzh и никако поинаку. Звукот Ѓ пак е соодветен со Đ или dj, па и тука сме уникатни, но барем тука има некаква логига поради различното изговарање на Ѓ и Đ (освен во Прилеп, Гостивар и Неготино).
אל תסתכל בקנקן, אלא במה שבתוכו
Back to Top
krale View Drop Down
Senior Member
Senior Member

БАНИРАН

Joined: 28-Dec-2009
Online Status: Offline
Posts: 1487
  Quote krale Quote  Post ReplyReply #44 Posted: 26-May-2011 at 20:26
Ѓ никако не може да биде dj. Се знае gj си е на место совршено.

Околу Џ може веќе да се дисктуира, бидејќи dj не е баш исто, затоа реков дека неретко се транскрибира со dzh, што е можеби долго, ама најпрецизно од сите.
Back to Top
Шах View Drop Down
Newbiе
Newbiе
Avatar

Joined: 26-Apr-2011
Location: Битола
Online Status: Offline
Posts: 0
  Quote Шах Quote  Post ReplyReply #45 Posted: 27-May-2011 at 01:08
Originally posted by гитардемон

Се согласуваме дека е важно да биде унифицирана романизацијата и да се користи истата во сите институции, но мислам дека веќе е прифатена на секаде оваа новата со sh, ch, zh, kj, gj, dz, dzh (или dj, немам видено).


Во новите пасоши Џ е Dj.
Back to Top
Шах View Drop Down
Newbiе
Newbiе
Avatar

Joined: 26-Apr-2011
Location: Битола
Online Status: Offline
Posts: 0
  Quote Шах Quote  Post ReplyReply #46 Posted: 27-May-2011 at 02:01
Ако на пример за Ѓ и Ќ се прифати Gy и Ky, тогаш како ќе се читаат од странците ако стојат на крајот од зборот? Што знам, „Ilyada i edna noky“ на пример. Мислам дека бугарската унификација за транслитерирање на имињата е добра основа. Само што мислам дека нема потреба од предолги конструкции од типот на Dzh. Ако со Sh и Ch сакаме да му бидеме читливи на англофонскиот свет, тогаш што мајка бара сеуште J за нашето кирилично Ј, кога таа буква тие ја читаат Џ? За нашето Ј најлогично би било Y. Инаку е точно дека во многу случаи Ѓ е всушност Dʲ, а не Gʲ, т.е. произлегува од омекнување на Д, а не на Г (пад-падʲа-паѓа, заод-заодʲа-заоѓа, господ-господʲа-госпоѓа). Така е и со Ќ (брат-братʲа-браќа), инаку што мислите зошто во македонската азбука е после Т, а не после К? И најглупава работа е нашето „ија“ да се пишува „ija“ или „iya“. Во таков случај треба да се романизира во „ia“ според мене. Дури и на кирилица би можело да се изврши таква промена во правописот, но тоа е друга приказна. Инаку ги делам фрустрациите на еден погоре - отсуството на педантна унификација за романизација и мене ме вади од такт.

Edited by Шах - 27-May-2011 at 02:12
Back to Top
phenomenon View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 26-Oct-2010
Location: Kumanovo
Online Status: Offline
Posts: 2286
  Quote phenomenon Quote  Post ReplyReply #47 Posted: 27-May-2011 at 20:03

   Еве споредбена табела како се користи латиница во Google map за Македонија, Бугарија и Украина:









Кирилица IPA Македонија Бугарија Украина

         

Ѓ ɟ Ѓуѓанци / Gjugjanci Гюешево/ Gyueshevo   

Ж ʒ Желино/ Zhelino Жиленци/ Zhilentsi Житомир/ Zhytomyr

Ѕ d͡z      

Љ ʎ Љубодраг/  Ljubodrag Бол Севастопол

Њ ɲ Бањане/ Banjane Баня/ Banya Коростень/ Korosten

Ќ c Ќафасан/ Kjafasan Кюстендил/ Kyustendil  

Ц t͡s Струмица/ Strumica Враца/ Vratsa Дубровиця/ Dubrovytsya

Ч t͡ʃ Челопек/ Chelopek Ловеч/ Lovech Черкаси/ Cherkasy

Џ d͡ʒ Џепчиште/ Dzhepchishte Пазарджик/ Pazardzhik  

Ш ʃ Штип/ Shtip Шумен/ Shumen Шебекино/ Shebekino

΄ ə М'гленце/ M'glence Казанл Донецьк/ Donets'k







 


Edited by alexgizh - 27-May-2011 at 21:25
開始されていないだけの戦いが失われ、
Back to Top
alexgizh View Drop Down
Moderator Group
Moderator Group
Avatar

Joined: 07-Jan-2009
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 1967
  Quote alexgizh Quote  Post ReplyReply #48 Posted: 27-May-2011 at 20:45
На Ѕ го имаш Ѕвегор (Dzvegor). Некаде е напишан како Звегор но мислам дека правото име е со Ѕ.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.
Back to Top
alexgizh View Drop Down
Moderator Group
Moderator Group
Avatar

Joined: 07-Jan-2009
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 1967
  Quote alexgizh Quote  Post ReplyReply #49 Posted: 27-May-2011 at 20:46
...и, биваше ли баш Македонија да ја напишеш со мала буква
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.
Back to Top
phenomenon View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 26-Oct-2010
Location: Kumanovo
Online Status: Offline
Posts: 2286
  Quote phenomenon Quote  Post ReplyReply #50 Posted: 27-May-2011 at 21:18
  Видов, ама не знам дали може постот да се едитира. Ги молам модераторите да ја исправат грешката
開始されていないだけの戦いが失われ、
Back to Top
phenomenon View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 26-Oct-2010
Location: Kumanovo
Online Status: Offline
Posts: 2286
  Quote phenomenon Quote  Post ReplyReply #51 Posted: 27-May-2011 at 21:21
     Еве уште една табела:
 

Transliteration of Macedonian Cyrillic Alphabet into English Latin

 ISO R9m-1968 (also visit Macedonian Cultural and Historical Resource Center)

  

Macedonian Cyrillic English
Latin
Examples
for transliteration
а А a A

адреса   

adresa

б Б b B

баба

baba

в В v V

вода

voda

г Г g G

греда

greda

д Д d D

денови

denovi

ѓ Ѓ gj Gj

ѓуѓум

gjugjum

е Е e E

елек

elek

ж Ж zh Zh

жаба

zhaba

з З z Z

зелен

zelen

ѕ Ѕ dz Dz

ѕвезда

dzvezda

и И i I

играч

igrach

ј Ј j J

јајце

jajce

к К k K

киклоп

kiklop

л Л l L

липа

lipa

љ Љ lj Lj

љубов

ljubov

м М m M

метал

metal

н Н n N

настан

nastan

њ Њ nj Nj

коњ

konj

о О o O

облека

obleka

п П p P

пепел

pepel

р Р r R

рерна

rerna

с С s S

сестра

sestra

т Т t T

татнеж

tatnezh

ќ Ќ kj Kj

ќумур

kjumur

у У u U

усукан

usukan

ф Ф f F

филм

film

х Х h H

хлор

hlor

ц Ц ts Ts

цинцар

cincar

ч Ч ch Ch

чамец

chamec

џ Џ dzh Dzh

џамлии

dzhamlii

ш Ш sh Sh

шушти

shushti

開始されていないだけの戦いが失われ、
Back to Top
гитардемон View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 19-Feb-2008
Online Status: Offline
Posts: 4392
  Quote гитардемон Quote  Post ReplyReply #52 Posted: 27-May-2011 at 21:25
Post Options -> Edit Post

____

Да не има забуни кај некој што не знае, украинското 'и' се транскрибира како 'y' затоа што е евквивалент на руското 'ы', додека пак нормалното украинско 'i' се транскрибира како 'i'. Пример бик на украински е бык на руски, а на латиница би било byk. Би се прочитало како б'јк / бъйк.
Back to Top
alexgizh View Drop Down
Moderator Group
Moderator Group
Avatar

Joined: 07-Jan-2009
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 1967
  Quote alexgizh Quote  Post ReplyReply #53 Posted: 27-May-2011 at 21:27
Originally posted by phenomenon

  Видов, ама не знам дали може постот да се едитира. Ги молам модераторите да ја исправат грешката


Средено
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.
Back to Top
Macedonicus View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
Google Maps: Regional Expert

Joined: 29-May-2011
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 332
  Quote Macedonicus Quote  Post ReplyReply #54 Posted: 29-May-2011 at 12:33
Јас предлагам кога ќе се унифицира македонската латиница да се изработи вака:
Аа, Bb, Vv, Gg, Dd, Gy gy (G g), Ee, Zh zh (J j), Z z, Tz tz, I i, Y y (I i), K k, L l, Ly ly (L l), M m, N n, Ny ny (N n), O o, P p, R r, S s, T t, Ky ky (K k), U u, F f, H h, Ts ts (C c), Ch ch, Dj dj (Dzh dzh), Sh sh (Sch sch). На нам маперите би ни било многу поедноставно доколку би имале официјално издадено правило од државата отколку да мораме самите да измислуваме исти.


Edited by Macedonicus - 29-May-2011 at 16:57
Back to Top
Шах View Drop Down
Newbiе
Newbiе
Avatar

Joined: 26-Apr-2011
Location: Битола
Online Status: Offline
Posts: 0
  Quote Шах Quote  Post ReplyReply #55 Posted: 29-May-2011 at 15:37
Мој предлог:
Ѓ - Gy, на крајот од зборот и пред Е и И само G
Ќ - Ky, на крајот од зборот и пред Е и И само K
Љ - Ly, на крајот од зборот и пред И само L
Њ - Ny, на крајот од зборот и пред И само N
Ж - Zh
Ѕ - Dz
Ц - Ts
Ч - Ch
Џ - Dzh
Ш - Sh
Ј - Y
ија - ia (Пелагонија -> Pelagonia, не Pelagoniya)
вокално Р - ar (Крстоар -> Karstoar)
' - u (М'гленце -> Muglentse)

Edited by Шах - 29-May-2011 at 15:44
Back to Top
theMac3donian View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 30-Mar-2010
Online Status: Offline
Posts: 306
  Quote theMac3donian Quote  Post ReplyReply #56 Posted: 31-May-2011 at 10:36

Според ова Скопје би било
Skopye? или по примерот со Pelagonia ќе стане Skopie?
(НУ)МНМБЗДИСМНВИМНЖНКР
Back to Top
Шах View Drop Down
Newbiе
Newbiе
Avatar

Joined: 26-Apr-2011
Location: Битола
Online Status: Offline
Posts: 0
  Quote Шах Quote  Post ReplyReply #57 Posted: 31-May-2011 at 13:03
Originally posted by theMac3donian


Според ова Скопје би било
Skopye? или по примерот со Pelagonia ќе стане Skopie?


Skopye, се разбира. Скопје не содржи „ија“, туку само „ј“.
Back to Top
IN_MOTION View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 11-Jul-2009
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 153
  Quote IN_MOTION Quote  Post ReplyReply #58 Posted: 13-Jun-2011 at 18:11

Originally posted by IN_MOTION

Поради мојте големи активности на google mapmaker, пред 1 недела google ми испратија сертификат и маичка како подарок.  Cheers


Дури денеска пристигнаа. Па како што реков, еве слики.  Cheers

1. 

2.

3.

4.




Back to Top
gorco View Drop Down
Senior Member
Senior Member

Google Maps: Regional Expert

Joined: 22-Oct-2009
Online Status: Offline
Posts: 642
  Quote gorco Quote  Post ReplyReply #59 Posted: 27-Jun-2011 at 21:25
Originally posted by IN_MOTION


Originally posted by IN_MOTION



Поради мојте големи активности на google mapmaker, пред 1 недела google ми испратија сертификат и маичка како подарок.  Cheers

Дури денеска пристигнаа. Па како што реков, еве слики. 
Cheers

1. 

2.

3.

4.



АЈ ЧЕСТИТО И НА ТЕБЕ. МОЕВО ИСТО ВАКВО ПРИСТИНА ПРЕД 1 месец, ме мрзеше да го скенирам
Back to Top
gorco View Drop Down
Senior Member
Senior Member

Google Maps: Regional Expert

Joined: 22-Oct-2009
Online Status: Offline
Posts: 642
  Quote gorco Quote  Post ReplyReply #60 Posted: 27-Jun-2011 at 21:26
одветно ќе се вклопи, слободно нека го преместува.

Edited by gorco - 21-Jul-2017 at 01:04
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <12345 8>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 0.078 seconds.

Copyright ©2007 - 2017  build.mk

Коментарите на форумот претставуваат лично мислење на нивните автори и не претставуваат официјален став на build.mk.