build.mk Homepage
Forum Home Forum Home > Останати теми > Виртуелна Македонија
  Active Topics Active Topics
  FAQ FAQ  Forum Search   Register Register  Login Login

Исцртување-мапирање на МКД во google/maps

Bookmark and Share
 Post Reply Post Reply Page  <1 6789>
Author
Message
  Topic Search Topic Search  Topic Options Topic Options
Macedonicus View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
Google Maps: Regional Expert

Joined: 29-May-2011
Location: Czech Republic
Online Status: Offline
Posts: 398
  Quote Macedonicus Quote  Post ReplyReply #141 Posted: 28-Apr-2015 at 22:38
Originally posted by FoSsiL

Ај вака сега... Јане Сандански дали можам како населба да ја внесам... и ако може, како ќе биде на англиски... Yane Sandansky?

И кое е official, primary и сл?

Јане Сандански на англиски ќе си биде Jane Sandanski додека Yane Sandansky може како алтернативно име на English, без ознака Primary, Obscure или нешто др. Правилната категорија за населби би била sub-locality.
ಠ_ಠ
Back to Top
zabegan View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 01-Jul-2008
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 7859
  Quote zabegan Quote  Post ReplyReply #142 Posted: 29-Apr-2015 at 01:53
секоја чест за обидот да може странците нашите имиња да ги прочитаат правилно (и мене одамна ми смета ваквата стандардизација), НО...

ме мрзи да ја пролистам темава наназад, ама не ми е јасно според каква стандардизација се водите вие? ...сметам дека не може да се воведе таква
конкретно, во романските јазици, еден глас има буквално барем десет различни начини како да се напише, и варира во зависност од составот на букви во зборот, потеклото на зборот

на пример, „Сандански“, англичанец може да го прочита исто како нас, а Kavadartsi и Tabanovtse звучат како предизвик за изговарање
на крај краева, имињава се нешто што сите го знаат на памет
Architects create dreams...politicians create nightmares
Back to Top
phenomenon View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 26-Oct-2010
Location: Kumanovo
Online Status: Offline
Posts: 2646
  Quote phenomenon Quote  Post ReplyReply #143 Posted: 29-Apr-2015 at 15:28
Еве кои села во кумановски треба да се исправат:

1. Да се обележи селото Злокуќане
2. Селото Kosmatac да се преправи во Коsmatats
3. Да се облежат новите села Воиновиќ и Костурник
4. Селото Magelnce да се преправи во М'glence
5. Селото Dlabochica да се преправи во Dlabochitsa
6. Да се обележи селото Цветишница
7. Да се преправи селото Довезанце во Довезенце
8. Да се преправи селото Ругинце во Руѓинце
9. Да се преправи селото Аljince во Аljintse
10. Да се преправи селото Shupli Kamen во Shuplji Kamen
11. Да се преправи селото Pelince во Pelintse.
12. Да се преправат селата Каrlovce, Koince и Stepance во Karlovtse, Kointse и Stepantse
13. Да се преправи населбата Zeleznicka Stanica во Zheleznichka Stanitsa
14. Да се преправи населбата Goce Delchev во Gotse Delchev
15. Да се обележи населбата Перо Чичо
16. Да се преправи селото Vince во Vintse.
17. Да се преправи селото Runica во Runitsa.
開始されていないだけの戦いが失われ、
Back to Top
Macedonicus View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
Google Maps: Regional Expert

Joined: 29-May-2011
Location: Czech Republic
Online Status: Offline
Posts: 398
  Quote Macedonicus Quote  Post ReplyReply #144 Posted: 29-Apr-2015 at 15:36

Веднаш
ಠ_ಠ
Back to Top
Marxentric View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 27-Apr-2020
Location: Paionia
Online Status: Offline
Posts: 334
  Quote Marxentric Quote  Post ReplyReply #145 Posted: 26-May-2020 at 22:05
Ова што сте мењале "c" во "ts" е погрешно во секоја смисла. Името треба да стои како што е на македонска латиница, а не бугарска или каква и да е, за да "може некој правилно да прочита". Немој да ме јебеш, значи ние треба да имаме едно име за одредено село на Google Maps и друго за на GPS/патни карти итн? Се отепав праќајќи фидбекови, а глупоста од дома да ти била. Единствено ме мачи зошто кога се пишуваат имиња на локации изоставаат да ја пишат и државата Северџан Македонија, додека другите држави си стојат веднаш до градот при барање на насоки/дирекции?


Edited by Marxentric - 26-May-2020 at 22:06
Back to Top
user8642 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18-May-2020
Online Status: Offline
Posts: 2016
  Quote user8642 Quote  Post ReplyReply #146 Posted: 26-May-2020 at 22:17
Воопшто не е погрешно, ниту па е исправно. Работата е дека Македонија нема официјално усвоено латинична транскрипција, туку само по инерција од Југославија користи латиница на Људевит Гај која е направена за Српски и Хрватски јазик и нема врска со примена за Македонски јазик. Транскрипција на македонски јазик во латиница многу поисправно би било доколку се изнајде конечно правилен начин за да нема мешање и да се избегнат сите забуни во читање и пишување на К/Ц, Ј/Џ, J/Y/Đ, Dz, Zh/Ž и слични комбинации. Незнам дури ни според кои законски и подзаконски норми, дали има правен основ воопшто да се употребува оваа латиница сеуште по сообраќајни знаци. И тоа да се изнајде на начин да и во англиски би се прочитало правилно, согласно модерните текови, пошто употребата на латиница во голем дел имплицира читање на англиски, ни се допаѓало тоа нам или не. Конечно надлежните (институт Крсте Мисирков и МАНУ) да излезат и да се произнесат со официјална Македонска Латиница и тоа да го направат без никаков страв и обременти со прашањето дали тоа ќе значи намалување на употребата на кирилицата, зашто нема потреба да се стравува за тоа, за други намени треба да се направи ова прашање. И што помалку дијакритици (цртки, квачки, точки од горе и од долу по буквите), толку подобро..

Ако до сега не ви било јасно зашто на пример во Бугарија владее аргументација дека Македонскиот Јазик е Бугарски на Србска пишешта машина, е баш заради овакви прашања е, независно од другите историски прашања. Зошто надлежните иснтитуции не се најдоа за повикани да го решат ова исклучиво техничко прашање и после 75 години од кодификацијата на јазикот само ја држат полна устата со против-аргументи на оние кои не негираат, а нас сообраќајните знаци ни се како да ги пишувале преродбеници у 19ти век, па зависно какви букви имала печатницата кајшто печател, такви ни се знаците. Секој знак според некое арбитрарно локално толкување како му дошло на тој што го печател знакот.

Edited by user8642 - 26-May-2020 at 22:23
Back to Top
Staro Skopje View Drop Down
Senior Member
Senior Member


Joined: 07-May-2013
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 2692
  Quote Staro Skopje Quote  Post ReplyReply #147 Posted: 26-May-2020 at 22:35
Дали Владата или Институтот за македонски јазик имаат официјални, задолжителни и сеприменливи насоки за романизација на македонскиот јазик, а со тоа и топоними, на англиски; а доколку немаат, а најверојатно немаат, зошто немаат?

Нека одлучат која варијанта е најприфатлива - онаа која се користи во документација, гајевицата/српскохрватски, училишната, ISO 9, бугарската варијанта, нешто ново и тоа да биде задолжително секаде.

„Многу ѓубре има покрај ѕидот, можеби Јане ќе ги прими повиците на соселаните и ќе го исчисти пред Љупка да дојде со коњот од Џепиште.“ може да биде:

- Mnogu ǵubre ima pokraj dzidot, možebi Jane ḱe gi primi povicite na soselanite i ḱe go isčisti pred Ĺupka da dojde so końot od Džepište;
- Mnogu ǵubre ima pokraj dzidot, možebi Jane ḱe gi primi povicite na soselanite i ḱe go isčisti pred L̂upka da dojde so kon̂ot od D̂epište;
- Mnogu gjubre ima pokraj dzidot, mozhebi Jane kje gi primi povicite na soselanite i kje go ischisti pred Ljupka da dojde so konjot od Dzepishte;
- Mnogu djubre ima pokraj dzidot, mozhebi Yane kye gi primi povitsite na soselanite i kye go ischisti pred Lyupka da doide so konyot od Dzhepishte;
- Mnogu đubre ima pokraj dzidot, možebi Jane će gi primi povicite na soselanite i će go isčisti pred Ljupka da dojde so konjot od Džepište;
- итн. итн. итн.

Edited by Staro Skopje - 26-May-2020 at 22:36
Градот убав никна, но го откорнаа
Back to Top
Théoden View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 31-May-2018
Location: Р. Македонија
Online Status: Offline
Posts: 528
  Quote Théoden Quote  Post ReplyReply #148 Posted: 26-May-2020 at 23:03
Не постои систем за транскрипција што е насекаде универзален. Постојат повеќе стандарди кои се употребуваат на разни места во зависност од можностите, а често и според претпочитање. Ниту бугарскиот, па ниту рускиот, јазик што го говорат 200 милиони, немаат еден апсолутен стандард за транскрипција во латиница. Сосема е нормално да немаме и ние, не мора веднаш со комплекси на пониска вредност. Big%20smile

Во случајот со топонимите и патните табли, Marxentric е во право, најлогично е да се користи истиот систем како и за патните исправи и личните документи, кој ги користи истите букви од англиската азбука, без надредени знаци. И да, во транскрипцијата на скоро сите јазици, гласот /ts/ се предава со латиничната буква 'c'. Wink


Edited by Théoden - 26-May-2020 at 23:04
Back to Top
user8642 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18-May-2020
Online Status: Offline
Posts: 2016
  Quote user8642 Quote  Post ReplyReply #149 Posted: 26-May-2020 at 23:19
Originally posted by Théoden


Не постои систем за транскрипција што е насекаде универзален. Постојат повеќе стандарди кои се употребуваат на разни места во зависност од можностите, а често и според претпочитање. Ниту бугарскиот, па ниту рускиот, јазик што го говорат 200 милиони, немаат еден апсолутен стандард за транскрипција во латиница. Сосема е нормално да немаме и ние, не мора веднаш со комплекси на пониска вредност.


Рускиот јазик има досега дури 13 усвоени стандарди за романизација. Бугарскиот има 6 усвоени стандарди. Се менувале со времето и потребите, имало потреба од измени, тоа не е спорно. Македонскиот има 0 усвоени! Воопшто не е нормално да немаме. Затоа е ова шаренило, на сообраќајни знаци едно, на регистерски таблици друго, во лични документи трето. Малку инерција од Југославија, малку ИСО од што мора, малку бугари во македонскиот интернет простор и така од све по малку.

Edited by user8642 - 26-May-2020 at 23:21
Back to Top
user8642 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18-May-2020
Online Status: Offline
Posts: 2016
  Quote user8642 Quote  Post ReplyReply #150 Posted: 26-May-2020 at 23:29
Ај да не збориме на памет, па и ја исто така. Еве отворив последен "Правопис на Македонскиот Јазик" издание од 2017та година каде се усвоени две верзии на романизација на Македонски Јазик, незнам дали во претходни изданија имало вакво нешто. Значи има стандард, не ми било познато. Изданието е на Институт Крсте Мисирков надлежен за стандардизација на Македонски Јазик.

Ако зборуваме дали е исправно, ми се чини дека не е, дали ми се допаѓа, не ми се допаѓа, но стандард е и мора да се почитува. Неможат да се одлепат од Гајевицата, не ги разрешува конфликтите со Ј/Џ Ц/К и слично. Романизација мора во денешните современи текови да подразбира и разбирливост и прилагодување малку за како тоа би се читало во англиски, но оваа институција таа лингвистичка реалност ја занемарува. Но како што кажав стандард е, и мора доследно да се примени во употребата зада немаме шаренило, а дека е најдоброто решение, не е!



Edited by user8642 - 26-May-2020 at 23:35
Back to Top
Staro Skopje View Drop Down
Senior Member
Senior Member


Joined: 07-May-2013
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 2692
  Quote Staro Skopje Quote  Post ReplyReply #151 Posted: 26-May-2020 at 23:43
Заборавив на Правописот. Нека донесе Владата одлука горните правила да се употребуваат во секоја официјална документација и готово; сообраќајни знаци да не може да се постават ако не се во согласност со Правилникот за предавање на македонското писмо со латиница. Во меѓувреме да се отвори дебата кој стандард да биде прифатен.

И нека одлучат која варијанта на англискиот јазик ќе ја користат, де се служат со британски, де американски, де некој хибрид!

Edited by Staro Skopje - 26-May-2020 at 23:44
Градот убав никна, но го откорнаа
Back to Top
user8642 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18-May-2020
Online Status: Offline
Posts: 2016
  Quote user8642 Quote  Post ReplyReply #152 Posted: 27-May-2020 at 00:00
Америка е малку "терсене" кога е во прашање сообраќајни правила, зашто има свои правила и не се прдржува кон меѓународната Виенска Конвенција која е усвоена уште 67ма година. Тамо ќе се најдат многу одговори. Британија освен што вози лево, другото е исити стандард како кај нас. Инаку нема што нова одлука, тоа се важечки правила и закони, ама не се спроведуваат у пракса. А за употреба на јазиците по знаци има европски правила, прво име без разлика дали локалниот јазик има алтернативно име за град у друга држава, второ име алтернативно, ИСО принципи, све има напишано. Ама нашите надлежни не читаат. Одлуки и уште 100 да донесеме, ако не сме спремни да ги спореведеме доследно, џабе ни е, пак ќе владее хаос.

Edited by user8642 - 27-May-2020 at 00:01
Back to Top
Staro Skopje View Drop Down
Senior Member
Senior Member


Joined: 07-May-2013
Location: Skopje
Online Status: Offline
Posts: 2692
  Quote Staro Skopje Quote  Post ReplyReply #153 Posted: 27-May-2020 at 00:06
Мислев за генерална употреба на англиски јазик - веб страници, документи, известувања, изјави...
Градот убав никна, но го откорнаа
Back to Top
Marxentric View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 27-Apr-2020
Location: Paionia
Online Status: Offline
Posts: 334
  Quote Marxentric Quote  Post ReplyReply #154 Posted: 27-May-2020 at 16:32
Има утврдени норми и во ниту една една од нив "c" не е "ts". Студирав на филолошки кајшто професори ми беа многу учени луѓе, но проблемот е што нив никој не ги ебе 2 %. Еве user8642 даде два примера за предавање на кирилична во латинична форма, но нашите несписмени власти не користат ниту една од нив, туку некој одвратен хибрид. Еве на пр. Штип веќе е извитоперен на патните знаци, го пишуваат Stip, a си имаме наша латиница Štip или ако толку не сакаат, може да се користи другата верзија која се смета како меѓународна латиница (Shtip). Разликата е во тоа што во интернационалната латиница, нема цртички, куки и слично туку специфичните гласови се искажуваат со две или три букви. Меѓутоа како што веќе спомнавте оваа латиница не е стандард во сите држави, така да не знам зошто не би си ја користеле нашата македонска латиница. Зар мислите дека Шпањолите се замараат дали Америте го читаат San Juan како Сан Џуан или Сан Хуан? Или пак Чесите, Хрватите, Швеѓаните, Турците, Германците итн. ќе ги исфрлат сите куки, српови, точки за да не се мачи еден Англичанец кога ќе помине низ нивните патишта, нормално дека не и според мене баш е кул што си ја чуваат својата азбука.
Back to Top
user8642 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18-May-2020
Online Status: Offline
Posts: 2016
  Quote user8642 Quote  Post ReplyReply #155 Posted: 27-May-2020 at 16:42
Јас мислам дека ние уствари како општество не знаеме што сакаме да стои на знаците, дали тоа е англиски јазик кој не е само за англичани туку е лингва франка за меѓународно разбирање, или сакаме македонска латиница која во суштина е непотребна и е инерција од југословенска латиница која била официјално писмо за народите од Југославија кои не разбираат кирилица, односно знаците биле испишувани на Македонски и Српско-Хрватски како официјални јазици на СР Македонија. Кога ќе го одговориме прашањето дали всушност тоа на знаците е само латиница или е англиски јазик, тогаш многу полесно ќе знаеме со какви букви треба да биде напишано. Денес има една опасна тенденција која се приметува на некои места каде знаците се испишани на Македонски и Албански јазик, а притоа нема англиски како трет и албанскиот се наметнува како единствена латинична форма приметлива за човек што транзитира низ Македонија.
Back to Top
гитардемон View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 19-Feb-2008
Online Status: Offline
Posts: 5422
  Quote гитардемон Quote  Post ReplyReply #156 Posted: 27-May-2020 at 17:19
Originally posted by Marxentric

Има утврдени норми и во ниту една една од нив "c" не е "ts". Студирав на филолошки кајшто професори ми беа многу учени луѓе, но проблемот е што нив никој не ги ебе 2 %. Еве user8642 даде два примера за предавање на кирилична во латинична форма, но нашите несписмени власти не користат ниту една од нив, туку некој одвратен хибрид. Еве на пр. Штип веќе е извитоперен на патните знаци, го пишуваат Stip, a си имаме наша латиница Štip или ако толку не сакаат, може да се користи другата верзија која се смета како меѓународна латиница (Shtip). Разликата е во тоа што во интернационалната латиница, нема цртички, куки и слично туку специфичните гласови се искажуваат со две или три букви. Меѓутоа како што веќе спомнавте оваа латиница не е стандард во сите држави, така да не знам зошто не би си ја користеле нашата македонска латиница. Зар мислите дека Шпањолите се замараат дали Америте го читаат San Juan како Сан Џуан или Сан Хуан? Или пак Чесите, Хрватите, Швеѓаните, Турците, Германците итн. ќе ги исфрлат сите куки, српови, точки за да не се мачи еден Англичанец кога ќе помине низ нивните патишта, нормално дека не и според мене баш е кул што си ја чуваат својата азбука.


Не постои „наша“ латиница, „македонска“ латиница, и никогаш не постоела. Таа е чисто српско-хрватска латиница и ништо друго. Shtip е многу поприфатливо од Štip, од проста причина што и Бугарија и Русија, и многу други држави кои користат кирилица, во официјалната транскрипција на својот јазик избегнуваат цртички и линии, а Србија е авторитет за кирилицата колку што се Казахстан и Монголија.
Arguing on the internet is like running at the special olympics. Even if you win, you're still retarded.
Back to Top
Marxentric View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 27-Apr-2020
Location: Paionia
Online Status: Offline
Posts: 334
  Quote Marxentric Quote  Post ReplyReply #157 Posted: 27-May-2020 at 17:35
Originally posted by user8642

Јас мислам дека ние уствари како општество не знаеме што сакаме да стои на знаците, дали тоа е англиски јазик кој не е само за англичани туку е лингва франка за меѓународно разбирање, или сакаме македонска латиница која во суштина е непотребна и е инерција од југословенска латиница која била официјално писмо за народите од Југославија кои не разбираат кирилица, односно знаците биле испишувани на Македонски и Српско-Хрватски како официјални јазици на СР Македонија. Кога ќе го одговориме прашањето дали всушност тоа на знаците е само латиница или е англиски јазик, тогаш многу полесно ќе знаеме со какви букви треба да биде напишано. Денес има една опасна тенденција која се приметува на некои места каде знаците се испишани на Македонски и Албански јазик, а притоа нема англиски како трет и албанскиот се наметнува како единствена латинична форма приметлива за човек што транзитира низ Македонија.

Се согласувам, значи логички е да стои нашето службено писмо и на латиница да биде всушност превод на англиски, а таму кај што треба и на трет јазик.
Back to Top
Marxentric View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 27-Apr-2020
Location: Paionia
Online Status: Offline
Posts: 334
  Quote Marxentric Quote  Post ReplyReply #158 Posted: 27-May-2020 at 17:56
Originally posted by гитардемон

Originally posted by Marxentric

Има утврдени норми и во ниту една една од нив "c" не е "ts". Студирав на филолошки кајшто професори ми беа многу учени луѓе, но проблемот е што нив никој не ги ебе 2 %. Еве user8642 даде два примера за предавање на кирилична во латинична форма, но нашите несписмени власти не користат ниту една од нив, туку некој одвратен хибрид. Еве на пр. Штип веќе е извитоперен на патните знаци, го пишуваат Stip, a си имаме наша латиница Štip или ако толку не сакаат, може да се користи другата верзија која се смета како меѓународна латиница (Shtip). Разликата е во тоа што во интернационалната латиница, нема цртички, куки и слично туку специфичните гласови се искажуваат со две или три букви. Меѓутоа како што веќе спомнавте оваа латиница не е стандард во сите држави, така да не знам зошто не би си ја користеле нашата македонска латиница. Зар мислите дека Шпањолите се замараат дали Америте го читаат San Juan како Сан Џуан или Сан Хуан? Или пак Чесите, Хрватите, Швеѓаните, Турците, Германците итн. ќе ги исфрлат сите куки, српови, точки за да не се мачи еден Англичанец кога ќе помине низ нивните патишта, нормално дека не и според мене баш е кул што си ја чуваат својата азбука.


Не постои „наша“ латиница, „македонска“ латиница, и никогаш не постоела. Таа е чисто српско-хрватска латиница и ништо друго. Shtip е многу поприфатливо од Štip, од проста причина што и Бугарија и Русија, и многу други држави кои користат кирилица, во официјалната транскрипција на својот јазик избегнуваат цртички и линии, а Србија е авторитет за кирилицата колку што се Казахстан и Монголија.

Второ одделение ми ја сервираа како македонска латиница, но без разлика дали е српско-хрватска, ние сме навикнати на неа, зарем треба да почнеме да користиме руска/бугарска латиница? Оваа нашата е многу послична на чешката азбука, па дури и германските и скандинавски народи користат "Ј", a не "Y", така да не гледам потреба од нов стандард, туку да се одлучат која форма ќе ја користат. И јас велам нека биде Shtip, Chashka, Kichevo итн. но во никој случај Tabanovtse, бидејќи во тој случај ќе треба и госпоѓана Мила да се пише Tsarovska во пасош.
Back to Top
ehrlich View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 31-May-2012
Location: Скопје
Online Status: Offline
Posts: 1365
  Quote ehrlich Quote  Post ReplyReply #159 Posted: 27-May-2020 at 19:08
Ние на Википедија, на сестринскиот проект Ризница (каде се прикачуваат сите фотографии од Википедија) и каде официјален и единствен јазик е англискиот за сите категории кои се користат, го користиме стандардот ИСО 9 (од 1968 г.), што е најблиску до училишната верзија на македонската латиница. (види тука)

Инаку, моето мислење е дека никој никому не треба да му олеснува за тоа дали ќе имало цртички или ќе немало. Во природа, многу јазици кои користат латиница имаат цртички, умлаути, дијакритични знаци и што уште не, па не гледам дека сите тоа го упростуваат за кога ќе дојде Петко од Македонија да може да прочита. Очигледно е дека секој јазик има и посебен начин на изговор, па џабе некој ќе прочита некако кога ќе го изговори на сосем различен начин.
Back to Top
гитардемон View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 19-Feb-2008
Online Status: Offline
Posts: 5422
  Quote гитардемон Quote  Post ReplyReply #160 Posted: 27-May-2020 at 19:38
Originally posted by ehrlich

Ние на Википедија, на сестринскиот проект Ризница (каде се прикачуваат сите фотографии од Википедија) и каде официјален и единствен јазик е англискиот за сите категории кои се користат, го користиме стандардот ИСО 9 (од 1968 г.), што е најблиску до училишната верзија на македонската латиница. (види тука)

Инаку, моето мислење е дека никој никому не треба да му олеснува за тоа дали ќе имало цртички или ќе немало. Во природа, многу јазици кои користат латиница имаат цртички, умлаути, дијакритични знаци и што уште не, па не гледам дека сите тоа го упростуваат за кога ќе дојде Петко од Македонија да може да прочита. Очигледно е дека секој јазик има и посебен начин на изговор, па џабе некој ќе прочита некако кога ќе го изговори на сосем различен начин.


Со воведувањето на биометрика кога-тогаш ќе стане потполно неважно како ни е напишано името во патните исправи, но тука не станува збор за олеснување на животот на туристите или нешто слично. Станува збор за тоа дека никогаш немало расправа, туку имало само копирање на она што останало од СФРЈ без многу мислење. Океј е да има спротиставени мислења, дури Кипар и Грција имаат различна транскрипција на грчкиот јазик, што особено се гледа кај Кипарците кои се потрудиле и тоа како да им олеснат на Британците.

Има многу аргументи зошто латиницата не е добра азбука за еден славјански јазик (пример е полскиот јазик, и колку поприродно би било да се употребува кирилицата), но како што знаеме и од нашето искуство на Балканот (а нешто слично важи и за Полска), кирилицата некако се поврзува со православјето, па славјанството од друга вероисповест генерално ја избегнува.

Крајниот аргумент ми е, како и зошто š би била подобра варијанта отколку sh? Ја имаме буквата ѕ, која сама по себе на латиница ја пишуваме како комбинација од два знака (dz), па аргументот дека ќе имаме една буква еден глас и на латиница паѓа во вода, а од друга страна при пишување на SMS (малку демоде, но и во други помодерни системи) знаците со умлаут или капче/карон не се практични за должината на една порака. Има причина зошто регистарските таблички на возилата (освен Германија), а и воздухопловството не користат знаци со дијакритици.
Arguing on the internet is like running at the special olympics. Even if you win, you're still retarded.
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <1 6789>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 0.096 seconds.

Copyright ©2007 - 2024  build.mk

Коментарите на форумот претставуваат лично мислење на нивните автори и не претставуваат официјален став на build.mk.